Статьи на русском языке

Как правильно извиняться по-русски

Все мы не идеальны и, порой, совершаем ошибки. Нужно уметь эти ошибки признавать и извиняться за них. Поэтому сегодня мы расскажем, как правильно извиниться по-русски и как принимать извинения от других. Как правильно извиняться Самый распространённый способ извиниться перед кем-то – использовать слова «извини(те)» и «прости(те)». В чём между ними разница? На самом деле ни […]

0%

Как правильно извиняться по-русски

Статьи на русском языке

Как правильно извиняться по-русски

Все мы не идеальны и, порой, совершаем ошибки. Нужно уметь эти ошибки признавать и извиняться за них. Поэтому сегодня мы расскажем, как правильно извиниться по-русски и как принимать извинения от других.

Как правильно извиняться

Самый распространённый способ извиниться перед кем-то – использовать слова «извини(те)» и «прости(те)». В чём между ними разница? На самом деле ни в чём, оба этих слова являются синонимами, и нет правил, которые предписывают использовать какое-то одно из них в конкретной ситуации.

Формы «прости» и «извини» уместно использовать при общении с хорошо знакомыми людьми, с теми, к кому Вы обычно обращаетесь на «ты». «Простите» и «Извините» используются в официальной речи.

Как правильно извиняться

Примеры:

  • Прости (извини), что я опоздал, автобус пришёл слишком поздно.
    • [prastee (izveenee), chto ya apazdal, aftobus prishyol slishkom pozdno]
    • I’m sorry I’m late, the bus was late
  • Простите (извините) за опоздание, такого больше не повторится.
    • [prasteetye (izveeneetye) za apazdaniye, takova bolshe nee pavtaritsya]
    • I’m sorry I’m late. This won’t happen again.
  • Простите, я не хотел
    • [prasteetye, ya nee khatel]
    • Дословно это переводится как Excuse me, I didn’t want, но в английском в таком случае обычно используется фраза Excuse me, it was an accident

К извинению также можно добавить слово «пожалуйста». Это сделает его более искренним и эмоциональным. «Пожалуйста» может стоять как перед «извини(те)», так и после него.

Примеры:

  • Прости (извини) меня, пожалуйста, это вышло случайно.
    • [prastee (izveenee) meenya, pazhalyista, eta veeshlo sluchayina]
    • I’m sorry, it was an accident
  • Простите (извините), пожалуйста, что не смог Вам помочь.
    • [prasteetye 9izveeneetye, pazhallyista, shto nee smog vam pamoch]
    • I’m sorry I wasn’t able to help you
  • Пожалуйста, прости (извини), меня.
    • [pazhalyista, prastee (izveenee) meenya]
    • Please forgive me
  • Пожалуйста, простите (извините), что взял Вашу книгу без разрешения.
    • [pazhalyista, prasteetye (izveeneetye), shto vzyal vashu kneegu bez razresheniya]
    • I’m sorry for taking your book without permission

Как правильно извиняться

В некоторых ситуациях «простите» и «извините» могут также использоваться в качестве вежливого обращения с просьбой к незнакомому человеку, или, например, если Вы спрашиваете направление или сколько времени.

Примеры:

  • Извините (простите), не могли бы Вы мне помочь?
    • [izveeneetye (prasteetye) nee magliy bi vy mne pamoch]
    • Excuse me, can you help me, please?
  • Извините (простите), как пройти на Старый Арбат?
    • [izveeneetye (prasteetye), kak prayti na Srariy Arbat]
    • Excuse me, how can I get to Stariy Arbat?
  • Извините (простите), который час?
    • [izveeneetye(pasteetye), katoriu chas]
    • Excuse me, what’s the time?

Как отвечать на извинения

Иногда не только мы извиняемся, но и перед нами. И так, как правильно ответить, если перед Вами извиняется другой человек.

Как отвечать на извинения

Существуют два глагола: «извинять» и «прощать». Они синонимичны и могут быть переведены как “to excuse” или “to forgive”. Использовать их следует в тех случаях, когда человек действительно совершил какой-то проступок и Вы его прощаете:

  • Я прощаю тебя (Вас) – I’m forgiving you.
  • Я извиняю тебя (Вас) – I’m forgiving you.
  • Я уже простил тебя (Вас) – I forgave you already.

Но чаще используются другие фразы, которые можно использовать как при официальном, так и неформальном общении:

  • Ничего / ничего страшного.
    • [neechego/ neechego strashnogo]
    • No worries / It’s okay
  • Бывает.
    • [byivayet]
    • It happens / Things happen

В неофициальном общении также можно использовать выражения:

  • Забыли! / Ладно, забыли!
    • [zabeelee/ ladna, zabeelee]
  • Проехали!
    • [prayehalee]

Оба их можно перевести как “All right, let’s forget about it”.

Примеры:

  • Ой, извини, я случайно.
  • Да ничего. Бывает!
  • Oh, I’m sorry, it was an accident.
  • It’s okay. Things happen.

 

  • Прости, пожалуйста, я больше не буду.
  • Ладно, проехали!
  • Please forgive me. I won’t do this again.
  • Okay, let’s forget about it.

 

  • Извините за опоздание. Этого больше не повторится.
  • Ничего страшного. Проходите.
  • I apologize for being late. This won’t happen again.
  • It’s okay. Come on in.

Как отвечать на извинения

В прошлом разделе мы рассматривали пример, когда «простите» и «извините» используются в качестве обращения с просьбой. В таких ситуациях не нужно использовать упомянутые выше фразы. Достаточным будет просто сообщить человеку желаемое.

Примеры:

  • Извините, как пройти на Старый Арбат?
  • Идите прямо по этой улице, потом сверните направо, там будет указатель.
  • Excuse me, how can I get to Stariy Arbat?
  • Go straight on, and then turn right, you’ll see a sign there.

 

  • Извините, который час?
  • Пол пятого.
  • Excuse me, what’s the time?
  • Half past five.

В этой статье мы рассмотрели основные фразы. Конечно, а повседневной речи встречаются и другие выражения, но данных нами основ Вам, без сомнения, будет достаточно в большинстве ситуаций. Кстати, если вы знаете ещё какие-нибудь способы извиниться или ответить на извинения, напишите об этом в комментариях!