Время – это неотъемлемая часть нашей повседневной жизни. Оно помогает нам распланировать день и не опоздать на какие-то важные мероприятия. Если Вы попали в русскоязычную среду, то думаем Вы не раз задавались вопросом о том, как спросить время на русском языке. Поэтому эта статья именно для вас!
Начнем, пожалуй, с самых простых и распространенных вопросов, с помощью которых вы сможете поинтересоваться у других о том, сколько сейчас времени.
При обращении к коллегам, друзьям, членам семьи и другим знакомым:
[Skol’-ko vrye-mye-ni?] What time is it?
[Skol’-ko vrye-mye-ni sey-chas?] What time is it now?
[Ka-ko-ye vrye-mya?] What is the time?
Когда Вы обращаетесь к незнакомым людям, необходимо помнить о вежливых формах. Вопрос необходимо начать со слова Извините [iz-win-yi-tye](еxcuse me) и/или добавить в конце слово Пожалуйста [po-zha-luy-sta] (please).
[Iz-win-yi-tye, skol’-ko vrye-mye-ni?] Excuse me, what time is it?
[Ska-zhit-ye, po-zha-luy-sta, ko-to-riy chas?] What’s the time, please?
[Iz-win-yi-tye, ska-zhit-ye, po-zha-luy-sta, sko-lyko vrye-mye-ni sey-chas?]
Excuse me, what time is it now, please?
Рассмотрим с вами еще несколько вариантов о том, как спросить время:
[Mo-glyi by vy ska-zat’y mnye vrye-mya, po-zha-luy-sta?] Could you tell mе the time, please?
[Vy zna-yet’-ye, ko-to-riy sey-chas chas?] Do you know what time it is now?
[Mo-glyi by vy ska-zat’y mnye toch-no-ye vrye-mya, po-zha-luy-sta?]
Could you tell me the right time, please?
Это были самые простые и распространенные варианты, как можно спросить время на русском языке, так что можете смело использовать их в повседневной жизни.
As it seems to us, Daugavpils is the best place to learn Russian now, because our city is situated in the EU and NATO, but at the same time 90% of the city’s population speak Russian at home.
Etude on Dvinsk by F.Fedorov
The Baltic region is one of the most catastrophe prone regions of the 2nd millennium, especially its second part; it is the centre of attraction of ‘geopolitical’ interests of the European world. Probably the most tragic fate has befallen to the eastern part of the present Latvia and its multi-titled town of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils. During its 730 years long history, the town went through five rather autonomous periods of development, five different lives (German, Polish, Russian, Latvian, Soviet), and at the beginning of the 1990s it entered into the 6th period.
The history of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils is the history of five attempts by the town to begin its life anew; and this is determined not only by the fact that the town was four times burned down and had to start life from scratch, but first and foremost because each of these periods was characterized by a total change of ethnos and the socio-cultural field.
The present article deals with the cultural space of the town in one of the most efficient periods of its development – from the 1860s till World War I.