Статьи на русском языке

Отличается-ли русский язык в Латвии от русского языка в России?

Какой акцент у жителей Даугавпилса? Если ответить кратко, то даугавпилчане говорят по-русски без акцента. Что позволяет нам делать такое утверждение? Давайте вместе разберемся. Для начала надо определиться, что такое акцент. В словарях этот термин толкуется как: особенности выговора, свойственные говорящему не на своем родном языке. Для нас определяющими являются слова «не на своем родном языке». […]

0%

Отличается-ли русский язык в Латвии от русского языка в России?

Статьи на русском языке

Отличается-ли русский язык в Латвии от русского языка в России?

Какой акцент у жителей Даугавпилса?

Если ответить кратко, то даугавпилчане говорят по-русски без акцента. Что позволяет нам делать такое утверждение? Давайте вместе разберемся.

Для начала надо определиться, что такое акцент. В словарях этот термин толкуется как: особенности выговора, свойственные говорящему не на своем родном языке. Для нас определяющими являются слова «не на своем родном языке». Для 80% даугавпилчан русский является родным языком, следовательно, и говорят они на нем без акцента.

Но почему у некоторых возникает подобный вопрос? Дело в том, что иногда люди ошибочно считают акцентом языковые особенности того или иного региона. Даугавпилс на протяжении своей истории принадлежал разным государствам, а сегодня является приграничным городом. Это не могло не оказать влияние на язык. В речи местных русских присутствует ряд слов, заимствованных из соседних языков, в основном польского и белорусского. Также присутствуют заимствования из латышского языка, но они используются гораздо реже и только в определенных ситуациях.

Плохо-ли это для изучения русского языка? Нет. Вернее, это нельзя назвать ни недостатком, ни преимуществом. Региональные отличия — это типичная ситуация, свойственная любому языку. Так, например, речь москвичей отличается от речи петербуржцев, но оба варианта считаются нормой. Сегодня все региональные различия, как в пределах России, так и за ее пределами, постепенно стираются. Прежде всего это связано с частой сменой людьми места жительства, и единым медиа-пространством. Россияне и русские, живущие за пределами России смотрят одни и те-же телевизионные каналы, читают одинаковую прессу и невольно усваивают языковую норму средств массовой информации.

Отличается-ли русский язык в Латвии от русского языка в России?

Важно отметить и то, что государственный язык, латышский, не повлиял на фонетику русского языка в Латвии. Например, в Белоруссии и на Украине местные языки оказали большое влияние на произношение местных русскоговорящих.

Даугавпилсскую русскую речь вполне можно назвать «правильной». Хотя надо помнить, что «правильность» языка очень относительна. Многие заимствованные слова постепенно уходят из речи, а произношение соответствуют норме. Если учитывать и то, что Латвия является членом Евросоюза, а в Даугавпилсском университете имеется сильная кафедра русского языка, наш город становится уникальным местом для изучения русского в Европе.

You may be interested

ALL POSTS
News and interesting facts

Why do people speak Russian in Daugavpils?

As it seems to us, Daugavpils is the best place to learn Russian now, because our city is situated in the EU and NATO, but at the same time 90% of the city’s population speak Russian at home.

Learn more
Research publications

ЭТЮД О ДВИНСКЕ

Etude on Dvinsk by F.Fedorov

The Baltic region is one of the most catastrophe prone regions of the 2nd millennium, especially its second part; it is the centre of attraction of ‘geopolitical’ interests of the European world. Probably the most tragic fate has befallen to the eastern part of the present Latvia and its multi-titled town of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils. During its 730 years long history, the town went through five rather autonomous periods of development, five different lives (German, Polish, Russian, Latvian, Soviet), and at the beginning of the 1990s it entered into the 6th period.

The history of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils is the history of five attempts by the town to begin its life anew; and this is determined not only by the fact that the town was four times burned down and had to start life from scratch, but first and foremost because each of these periods was characterized by a total change of ethnos and the socio-cultural field.

The present article deals with the cultural space of the town in one of the most efficient periods of its development – from the 1860s till World War I.

Learn more