В этой статье речь пойдет о “communication partners” – студентах и коммуникационных партнерах, которые обучают русскому языку иностранцев. О своем личном опыте нам расскажут две студентки Даугавпилсского Университета Кристина и Татьяна, которые занимаются с иностранными студентами уже несколько лет.
Кристина: “Нам поступило предложение от преподавателей кафедры русистики и славистики Даугавпилсского Университета принять участие в этом проекте в 2014 году. Мы были первокурсницами и первой группой, которая начинала заниматься с иностранными студентами, и вот с тех пор прошло уже 4 года”.
Татьяна: “Конечно же опыт, налаживание контакта с любым человеком вне зависимости от его расы, взглядов на жизнь, возраста, пола, религии, менталитета. Также это познание новых культур, новые знакомства с людьми, вплоть до того, что в дальнейшем остаемся друзьями. Мы очень многое узнаем о странах, жизни и традициях иностранных студентов. Одним из преимуществ является то, что мы можем гордо показать свой город и многое рассказать о нем, это очень хороший культурный обмен. Мы часто сопровождаем студентов на экскурсиях, в длинных поездках, проводим с ними дополнительное время, что-то делаем вместе. Это опять же интересное общение, новые приключения, а так же языковая практика”.
Кристина: “Основные сложности это то, что каждый раз необходимо много импровизировать и самим придумывать тему для разговора, так как иностранные студенты должны много с нами говорить. Необходимо человека подтолкнуть на интересный и развернутый разговор. Каждый раз мы имеем дело с разными людьми, экстравертами, интровертами. Наша цель – это разговорить каждого, так как не всегда люди с первого раза идут на контакт. Также важно, чтобы они слышали живую речь, узнавали несколько аспектов молодежного сленга и студенческого жаргона, потому что преподаватели этому не учат, а с “peer” студентом они могут чувствовать себя наравне, мы можем общаться максимально свободно и раскрепощенно”.
Кристина: “Одна из проблем – это трудное расставание со студентом. Часто прощаемся со слезами на глазах, так как за четыре недели бывают случаи, что находишь себе единомышленника. Также сталкиваемся с очень низким уровнем русского языка иностранного студента, поэтому необходимо усиленно работать над тем, чтобы правильно произнести каждое слово. Иногда нам не хватает какого-то фрагмента информации в общении, часто приходится откладывать разговор на потом. Ты хочешь дискутировать, но они говорят о таких вещах, которые для тебя являются экзотикой. Это проблема, но с другой стороны и преимущество, так как ты можешь восполнить пробел своих знаний”.
Татьяна: “Конечно же они открываются, адаптируются к русскоязычной среде. Если говорить о прогрессе, то через 4 недели они начинают говорить намного больше. В конечном итоге они нуждаются в каких-то проверках, поэтому мы стараемся, чтобы у иностранных студентов был хороший результат. Важно, чтобы они научились применять то, о чем мы говорили во время обучения. За все это время ты являешься не только партнером, но ты становишься автоматически другом, гидом, а для кого-то психологом. Мы максимально стараемся создать такую обстановку, чтобы студент мог разговаривать на русском практически, как на родном языке, без каких-либо комплексов. Также иностранные студенты часто рассказывают, что им снятся сны на русском языке”.
Кристина: “Каждый “peer” студент обучается тому, как помогать человеку, который изучает новый язык. Ты не только способствуешь улучшению языковых навыков иностранного студента, но в то же время ты воспитываешь себя, тренируешь свою дикцию, проверяешь свое терпение. Это хорошая школа, так как ты должен следить не только за своей речью, но и за речью человека, которого ты обучаешь”.
Татьяна: “Нам нравится эта работа потому, что это познание и вызов самому себе, умение справляться с поставленными задачами и находить подход к любому человеку. За все это время ты получаешь дополнительные знания, огромный багаж историй и расширяешь свой кругозор. Программа одна и та же, но каждый студент – это новое и интересное приключение, которое пролетает безумно быстро”.
Кристина: “Быть терпеливыми, снисходительными и тактичными. Необходимо воспитать свой язык, свою речь и чувство правильного русского языка. Конечно же быть толерантным в общении, с внимательностью относиться к каждому иностранному студенту. Всегда нужно понимать, что перед тобой человек, для которого русский является не родным языком. Нужно быть открытым ко всему и пытаться получить удовольствие от процесса обучения”.
Татьяна: “Конечно же 9, так как необходимо давать себе шанс совершенствоваться. Мы всегда стремимся к тому, что надо быть еще лучше”.
After February 2022, due to the sanctions, political and safety reasons, many people studying Russian language in the USA and European Union…
Author: Samantha, Florida, USA Almost two months into my time in Daugavpils, and I’m having more fun than ever. But first: in my last blog post, I know I promised a super-secret, exciting trick for language learning, and here it is: DANCE!