Russian colloquial words are slang words that were derived from various popular nouns. Most probably you have heard these words from your Russian friends, or have seen them on the Internet. In the article, you can find examples of how to use these words when you speak Russian.
For example:
Приветик! Как поживаешь? [Pree-VYE-teek! Kak pozhivaesh?] Hi! How are you?
An example of informal goodbye:
For example:
До завтра! Пока-пока! [Do zavtra! Pa-KA pa-KA!] See you tomorrow! Bye-bye!
For example:
Привет! Как делишки? [Privet! KAK dee-LEESH-kee?] Hi! How are you?
For example:
У него дом просто супер-пупер! [U nego dom prosto SOO-pyer POO-pyer!] He’s got a super-duper house!
For example:
– Как жизнь? [Kak zhizn?] How’s life?
– Чудненько! [CHOOD-neen’-ka] – Sweet!
For example:
– С днём рождения! [S dnem rozhdeniya] Happy Birthday!
– Спасибки! [Spa-SEEP-kee!] Thanks!
For example:
Этот щенок такой угарный! [Etot schenok takoy oo-GAR-niy!] This puppy is so funny!
For example:
У тебя классная мобила! [U tebya klassnaya ma-BEE-la!] You have a cool mobile phone.
Вечером будем пить чаёк. [Vecherom budem pit cha-YOK] In the evening we will drink tea.
For example:
Печеньку будешь? [Pee-CHYEN’-ku budesh?] Do you want a cookie?
For example:
У него липовые документы. [U nego LEE-pa-viye dokumentyi] He’s got a fake documents.
We hope you have liked the article, and now you know more about a lot of Russian colloquial words and their origins.
As it seems to us, Daugavpils is the best place to learn Russian now, because our city is situated in the EU and NATO, but at the same time 90% of the city’s population speak Russian at home.
Etude on Dvinsk by F.Fedorov
The Baltic region is one of the most catastrophe prone regions of the 2nd millennium, especially its second part; it is the centre of attraction of ‘geopolitical’ interests of the European world. Probably the most tragic fate has befallen to the eastern part of the present Latvia and its multi-titled town of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils. During its 730 years long history, the town went through five rather autonomous periods of development, five different lives (German, Polish, Russian, Latvian, Soviet), and at the beginning of the 1990s it entered into the 6th period.
The history of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils is the history of five attempts by the town to begin its life anew; and this is determined not only by the fact that the town was four times burned down and had to start life from scratch, but first and foremost because each of these periods was characterized by a total change of ethnos and the socio-cultural field.
The present article deals with the cultural space of the town in one of the most efficient periods of its development – from the 1860s till World War I.